Sunday, February 12, 2012

Vertimų Biuras

Vertimo paslaugas gali teikti praktiški bet kas, kas turi patirties tarp kelių užsienio kalbų. Taip pat svarbu paminėti būtų ir tai, jog vertimų biuras, bet kokiu atveju ims daugiau pinigų negu pradedantysis vertėjas, todėl turėsite apsispręsti, pirkti profesionalias paslaugas už didesnę kainą, ar nusiteikti užsiimti papildomu teksto redagavimu po pigaus darbo, nes paslaugą suteiks ne vertimų biuras.

Kam reikalingos vertimo paslaugos? Atsakymas toks, jog jos reikalingos praktiškai visiems. Vertimų biuras suteikia paslaugą mums pateikti savo tekstą kitiems žmonėms praktiškai ir visiškai suprantamai. Ne vienas verslininkas spėjo pastebėti, jog jeigu jo verslas vienoje šalyje sekasi nelabai, tai kitoje šalyje jis turėtų sektis geriau arba blogiau, taip yra dėl tarpvalstybinių rinkų skirtumo.

Taigi, kam reikalingas vertimų biuras verslininkui? Įsivaizduokite situaciją, jog yra vienas tinklapis kuris teikia paslaugas daugeliui žmonių, tačiau tik viena kalba, tarkime lietuvių. Jeigu verslininkas mėgsta inovacijas, jis suskubs užsisakyti tai, jog vertimų biuras jam paruoštų bei išverstų tekstus, t.y. jo tinklapių tekstinį turinį į kitas kalbas. Tokiu atveju betrūks papildomo marketingo ir tokio verslininko verslas turėtų pradėti nešti daugiau pelno, kadangi vertimų biuras padarė puslapį prieinamą ne milijonams, o jau šimtiems milijonams vartotojų, kadangi svetainėje pateikta informacija bus suprantama žymiai didesniam žmonių ratui.

Taip pat vertėtų paminėti, jog vertimų biuras specializuojasi ne tik tekstų vertimuose. Yra eilė įvairiausių kitų sričių, kur vertimai yra reikalingi ir vertinami. Prisiminkime senesnius filmus, kuriuos turėdavome žiūrėti su subtitrais – jų vertimus taip pat kažkas atlieka, nors toks darbas iš pažiūros atrodo lengvas. Tačiau kiekvienas vertimų biuras susiduria su tipiška kūrybine problema – kaip perteikti vertimą taip, jog jis atspindėtų esmę tokią, kokią norėjo nusakyti verčiamo šaltinio autoriai.

Monday, February 6, 2012

Vertimo Paslaugos

Vertimo paslaugos įprastai gali būti teikiamos turint šiai veiklai skirtus pažymėjimus, t.y. sertifikatus. Šiais laikais norint susirasti gerą vertimų biurą, teks skirti šiek tiek savo laiko, nes pažįstamų rekomendacijos padeda ne visada.

Pirmas dalykas, kuo kokybiškos vertimo paslaugos skiriasi nuo nekokybiškų, tai tekstinės medžiagos vertimo procedūra. Kai teikiamos nekokybiškos vertimo paslaugos, tai tekstuose galima rasti klaidų, kadangi tokius vertimus atlieka kokybe neypatingai darbu suinteresuoti asmenys, kuriems svarbiausias yra galutinis rezultatas – kažkiek užsidirbti pinigų.

Tuo tarpu kai teikiamos kokybiškos vertimo paslaugos, prireikia eilės žmonių tam, kad šios paslaugos būtų išties vertos savo vardo. Hierarchija vertimų firmoje ar bendrovėje įprastai panaši maždaug į tokią: viską koordinuoja administratorius, kuris rūpinasi vertimo paslaugos marketingu, klientų ieškojimu, internetinio puslapio veikimu ir panašiai. Galutinius tekstus patvirtina redaktorius, kuris turi aukštąjį išsilavinimą ir leidžia klientui rodyti tik taisyklingus ir atitinkančius standartus tekstus. Vėliau seka rašytojai, kurie yra pagrindiniai vertimo paslaugos tiekėjai. Neužmirškime ir finansinių reikalų buhalterijos tvarkytojo – buhalterio, kuris atsakingas už skaidrumą ir panašiai.

Taip pat dar vienas dalykas, kuris turi įtakos vertimų firmai ar biurui, tai vertimo paslaugos paplitimas. Ne vienas vertimo biuras teikia paslaugas praktiškai visoje Europoje, pavyzdžiui, užsiima tekstų vertimu net 52 kalbose ir panašiai. Kartais pakanka tik apžvelgti tokių vertėjų klientų sąrašą ir galite daryti sprendimą: imti paslaugas iš šio vertimo paslaugos teikėjo ar ne.

Žinoma, pas kokybiškus vertėjus, vertimas gali kainuoti žymiai brangiau negu pas taikomosios, pavyzdžiui, Anglų k. paskutiniojo kurso studento. Tačiau paslaugos kokybė bus nepalyginamai geresnė, kadangi žmonės, turintys sertifikatus savo srityje jau kaip ir įrodo, jog atlieka tokį vertimo paslaugos darbą, kuris absoliučiai atitinka visus standartus.